Het woord corona heeft in deze tijd een erg negatieve lading.  Corona associeren we met dood, ziek, economische crisis. Daar gaat het al genoeg over in Nederland; vandaag belicht ik een andere betekenis van het woord corona.
In het latijn betekent het: kroon.

Als je ‘Corona’ opzoekt op Wikipedia sta je versteld van het aantal betekenissen dat het woord kan hebben. Even een aantal op een rijtje:
– een kransslagader
– een aardbeienras
– een lichtkrans om de zon of de maan
– een klein rondje boven een letter in een Skandinavische taal
– een heilige
– een krans als militaire onderscheiding in het oude Rome
en dan heb ik nog niet de helft benoemd.

Gistermorgen kwam het woord ‘corona’ op mijn telefoon voorbij bij het afspelen van een muziekbestand. “Staat daar nou corona?!?” vroeg ik me af en keek wat het was.
Het was de titel van een muziekstuk in dat bestand: ‘Tu virginum corona’ van W.A. Mozart. Het is het derde deel van het motet Exsultate Jubilate.
‘Tu virginum corona’ betekent zoiets als ‘Gij gekroonde onder de maagden’.
Op mijn website vandaag een link naar de uitvoering die op mijn telefoon voorbijkwam: die van Lucia Popp, een gevierde sopraan in de jaren ’60, ’70 en ’80. (zie afbeelding. Bron: wikipedia)
Veel te traag voor moderne begrippen maar ik hou er van; heerlijk dramatisch gezongen.
Ook even genieten? Lucia Popp – Tu virginum corona
Oorstrelende corona.

Er is een opname van Lucia Popp uit 1984, daar kan ik niet met droge ogen naar kijken.
Ze zingt dan een stuk van Mozart uit ‘Marriage de Figaro’.
Ook horen en zien? Ga er even voor zitten en kijk naar die vrouw: ze zingt met haar ziel.
Lucia Popp – Deh vieni non tardar
Eerst hoor je ‘Giunse alfin un momento’ en aansluitend ‘Deh vieni non tardar’.