Deze verzameling NMDA begin ik met een bijdrage van Dick.
In de krant had hij gelezen: ‘Over Johan Derksen schreef een krant vorig jaar bijvoorbeeld dat hij ‘louter losse flodders’ niet vanuit de heup, maar ‘vanuit de onderbuik schiet’.
Dick zag in zijn verbeelding al iemand met flodders vanuit zijn onderbuik schieten….soms moet je dingen niet visualiseren.
Carlijn stuurde ook weer een paar in.
Ze hoorde iemand zeggen dat het een ellendelange toespraak was.
Verder hoorde ze een interview met een Vindicatter naar aanleiding van de verhalen over het brandmerken van eerstejaars: “De telefoon stond roodgloeiend, die ontplofte gewoon letterlijk, de ene media wil je hebben, de andere media wil je hebben…”
Die geïnterviewde studeerde vast geen Nederlands.
Haar vriendin Irene had in een programma iemand wel een heel wonderlijke uitdrukking horen gebruiken: “Daarmee slaan ze me rauw op de neus.”
Collega denkt te weten hoe de op stapel staande reorganisatie zal verlopen: “Ik kan je op een briefje vertellen……”,
Andere collega is bezig met het maken van notulen, maar ze was niet het hele overleg aanwezig: “Dat stukje kan ik toch niet uit mijn vingers zuigen?”
Deftige Odilia de Ranitz is een mevrouw van adel en specialist op het gebied van etikette, maar ze gebruikt onze Nederlandse taal beslist niet ‘zoals het hoort’ in de podcast Royal Tea.
Zo zei over prins Andrew: ‘dat gaat alle spuitgaten te buiten!‘
Over omgaan met kledingvoorschriften tijdens een staatsbezoek zei ze: ’s Lands wijsheid, ’s lands eer
En als je wilt werken aan het hof ‘dan moet je wel van ander hout geslepen zijn‘.
Over het begin van de oorlog zei ze met droge ogen: “Polen was toen geïndexeerd door Duitsland”.
Jon spreekt prima Nederlands, maar zo nu en dan proef je nog gewoon de Engelse invloeden.
Hij zag een insectje vliegen en riep: “Een grienvloeg!”
In het Nederlands heet het een een groenvliegje en een het Engels een greenfly; leuke combi….
Toen in het nieuws kwam dat de universiteiten minder geld kregen vond hij ‘dat de universiteit financieel gewurgeld werd’.
Frea en Jon spraken in de week dat Lily bij hen was overwegend Engels. Frea moest nog even afwennen. “Hoe laat is de Dille & Kamille open tot?”
Volgens Jon lekker Nederlands met een Engelse zinsopbouw!
Bij Studio Sport deed iemand verslag van de laatste wedstrijd van NEC: hij wilde aangeven dat de uitkomst op voorhand al haast vast stond en zei daarover: “De handdoek leek al lang geworpen..”
De side-kick in het ochtendprogramma “Goeiedag Haandrikman’ vond de appjes die Bert stuurde altijd lastig om te lezen.
“Het is altijd een puzzel om jouw berichtjes te ontgoochelen!”
Wim hoorde Marleen de Rooy voor de tweede keer de uitdrukking “stapje bij beetje” gebruiken om een schuivend standpunt van het kabinet aan te geven.
Henk stuurde mij een mail: ‘Nou heb ik ook eens een mooie voor jou!
Staat op de website van Ditisroden.nl: Zevenhuizen onder het vergrootglas: flitspaal jaagt hardrijders op de hielen.
Hierbij een link naar Nederlands maar dan anders (45) van daaruit kun je doorlinken naar voorgaande blogs in deze serie.
Ook iets gehoord of gelezen dat het vermelden in deze blogserie waard is?
Geef het door aan mij: ik noteer het graag voor NMDA 47!
Geef een reactie